Una aliena a Roma – anzi due!


>> Lezione precedente: Il saggio, lo stolto e la verità

7 livello principiante

Audio

emanuela_aliena
فاطمة صفاء الزهراء (Emanuela) interpreta l’Aliena madre

download-mp3-audioCon la gentile collaborazione di فاطمة صفاء الزهراء (Emanuela) che interpreta l’aliena madre.

Istruzioni – Instructions:
1 – Leggi la storia ed ascolta il file audio, almeno 3,4 volte. Read the story and listen to the audio file, at least 3.4 times.
2 – Poi scarica il podcast ed ascoltalo 3,4 volte al giorno per almeno una settimana. >Download the podcast and listen to it 3.4 times a day for at least a week.
3 – Leggi ed ascolta le Domande & Risposte 1 volta al giorno, nella seconda settimana. Read and listen to the Q&A once a day, in the second week.

La storia

Poliziotto 1: volante 1  a volante 2, volante 1 a volante 2, comunicazione urgente! comunicazione urgente! rispondi volante due!

Policeman 1: riot squad 1 to riot squad 2, riot squad  1 to riot squad 2, urgent message! urgent communication! answer! riot squad 2!

Poliziotto 2: sì, dimmi volante 1, sono all’ascolto!

Police Officer 2: Yes, tell me, riot squad. 1, I’m listening!

Poliziotto 1: Ecco, dunque, ho appena avvistato una navicella spaziale, che è atterrata qui, a Piazza di Spagna, dove mi trovo in questo momento. Ripeto, atterrata navicella spaziale a Piazza di Spagna!

Policeman 1: well, then, I have just seen a spaceship that landed here in Piazza di Spagna, where I am right now! I repeat, landed spacecraft in Piazza di Spagna!

Poliziotto 2: non credo di aver capito Volante 1. Puoi ripetere per favore? Lentamente grazie…

Policeman 2: I do not not think I well understood riot squad 1. Can you repeat please ? Slowly thanks …

Poliziotto 1: lo so che è incredibile, ma ho appena visto che degli alieni sono atterrati in Piazza di Spagna, qui a Roma.

Policeman 1: I know it’s incredible, but I just saw that the aliens have landed in Piazza di Spagna, here in Rome.

Poliziotto 2: va bene Volante 1, arriviamo subito in vostro aiuto!

Policeman 2: Ok, 1 riot squad 1, we come immediately to our aid!

Telegiornale: edizione straordinaria, edizione speciale del telegiornale nazionale: un oggetto non ancora identificato, si presume una navicella spaziale dall’aspetto, è ferma a Piazza di Spagna, circondata da turisti curiosi. La polizia sta arrivando e confermerà tra poco la presenza di eventuali forme di vita aliene!

News: special edition, special edition of the national news: an object not yet identified, it is assumed a spaceship-looking, is firm in Piazza di Spagna, surrounded by curious tourists. The police is coming soon and will confirm the presence of any alien life forms!

Poliziotto 1: permesso, permesso, fatemi passare…

Policeman 1: sorry, sorry let me pass …

Poliziotto 2: eccomi, sono arrivato, cosa facciamo adesso?

Policeman 2: here I am, I arrived, what do we do now?

Poliziotto 1: dobbiamo affrontare gli alieni, senza paura, siamo veri poliziotti noi!

Policeman 1: we must face the aliens, without fear, we’re real cops!

Poliziotto 2:  d’accordo amico, avanti senza paura!

Policeman 2: agree friend, forward without fear!

Telegiornale: attenzione amici telespettatori, sembra che una porta della navicella spaziale si stia aprendo!!

News: attention, friends viewers, it seems that a door of the spaceship is opening !!

Telegiornale: un essere di colore rosa sta uscendo dalla navicella, la folla è attonita!

News: a pink being is coming out from the spacecraft, the crowd is stunned!

Siamo in attesa che accada qualcosa! Mi correggo… sono due esseri, non uno. Uno di loro è più piccolo!

We are waiting for something to happen! I stand corrected … they are two beings, not one. One of them is smaller!

Attenzione, due poliziotti si stanno avvicinando… uno di loro gli sta dando la mano. Che coraggio amici telespettatori!

Attention, two policemen are approaching … one of them is giving her his hand. What courage, friends viewers!

Poliziotto 1: piacere signori alieni, io sono Emanuele, polizia di Roma, posso esservi di aiuto?

Policeman 1: Nice to meet you, aliens, I am Emmanuel, Rome police, can I help you?

Poliziotto 2: Siamo vostri amici, non vi faremo nulla di male.

Policeman 2: We are your friends, we will not hurt you.

Telegiornale: ma… l’alieno grande non ha due sole mani, … almeno otto sembra, e in ognuna delle mani tiene qualcosa, come…delle banconote!

News: but… the big alien has not only two hands … it seems at least eight, and in each hand holds something like … banknotes!

Alieno grande: …saha asdfhasf  sadhasdkab  hhhs  hhsd  

Big alien: …saha asdfhasf  sadhasdkab  hhhs  hhsd  

Poliziotto 1: non ho capito bene, signori alieni…

Policeman 1: I did not understand, aliens …

Alieno grande: …dgggsggyyww saha asdfhasf  sadhasdkab  hhhs  hhsd!!

Big alien: …dgggsggyyww saha asdfhasf  sadhasdkab  hhhs  hhsd!!

Poliziotto 1: fiuuuu, per fortuna ho con me il traduttore, alieno-italiano…

Policeman 1: fiuuu, fortunately I have with me the translator alien-Italian …

TRADUTTORE ALIENO-ITALIANO: “te lo ripeto piccolo umano, voglio andare a Via del corso, voglio andare a Via del corso…”

ALIEN-ITALIAN TRANSLATOR: “I repeat it to you, little human, I want to go in “Via del corso”, I want to go in “Via del corso” …”

Poliziotto 1: ah, dice che vuole andare a Via del corso!

Policeman 1: ah, he says that he wants to go in “Via del corso”!

Poliziotto 2: ma non lo vedi che è una donna? E’ completamente rosa… poi ha le ciglia lunghe e le unghie tutte colorate… anche il piccolo è femmina! Ha le treccine!

Policeman 2: But do not you see she’s a woman? She’s completely pink … then she has long eyelashes and all colored nails … even the little is a girl! She ha braids!

Telegiornale: attenzione, amici telespettatori, il coraggioso poliziotto prende per mano le due aliene e si dirigono insieme verso Via del Corso!

News: Caution, friends viewers, the brave policeman takes the hand to the two aliens and they head towards Via del Corso!
Aliena (voce aliena): Via del corso, Via del corso

Alien (alien voice):  Via del corso, Via del corso

Poliziotto 1: Sì ho capito, signora aliena, ma cosa vuole fare a via del corso?

Policeman 1: Yes I’ve understood, Mrs. Alien, but what do You wants to do in Via del corso?

Aliena grande:  asdfeasjyd gfsjdhfdsajh fsdjfvsa hdfv   shdjfvsd

Big alien:  asdfeasjyd gfsjdhfdsajh fsdjfvsa hdfv   shdjfvsd

Poliziotto 2: Cosa ha detto la signora?

Policeman 1: what did the Lady say?

Poliziotto 1: ha detto…..  dunque vediamo… aziono il traduttore (voce traduttrice) acquisti, compere, shopping

Policeman 1: she said ….. so let’s see … I trigger the translator (voice translator) purchases, shopped, shopping

Telegiornale: a quanto pare, amici telespettatori, la signora non è poi così aliena come sembrava!

News: apparently, friends viewers, the lady is not as alien as it seemed:

Poliziotto 1: allarme rientrato, allarme rientrato! …donne…. sempre le solite, schiave dello shopping!

Cop 1: Alarm returned, alarm back! … women …. same old! slaves of shopping!

FINE


Do not worry if you understand only a few words. After listening to this audio and that the Q & A audio for two weeks, at least 3-4 times each day, all words will be clear and stored in your head.

D_e_R

>> Lezione successiva: l’avventuriero e la Ninfa del lago

Annunci

3 pensieri su “Una aliena a Roma – anzi due!

    • Ciao wanda. Il testo è alla velocità “normale”. Forse è troppo veloce per essere subito compreso da chi è principiante, ma io uso la velocità normale per 4 motivi:
      1) Se ti capiterà di parlare in italiano, il tuo interlocutore parlerà alla velocità normale, non ad una velocità inferiore;
      2) Un principiante, se ascolta ad una velocità più lenta, automaticamente sarà spinto a tradurre nella propria lingua e non a pensare in italiano.
      3) La lingua italiana, come le altre lingue, ha un sua “melodia”, un suo “ritmo”, che è diverso da quello delle altre lingue. Per imparare l’italiano non si devono solamente imparare le parole, ma anche il ritmo e la melodia;
      4) Una delle regole di italiano semplicemente è quella delle storie ed emozioni (la quarta regola) e quella di imparare usando italiano vero (la quinta). Queste due verrebbero a mancare, e l’apprendimento dell’italiano non darebbe gli stessi frutti, non sarebbe cioè ugualmente efficace.

      Per questi motivi personalmente ti consiglio di ascoltare italiano vero, alla velocità normale e non “rallentato” per capire meglio. Sarebbe controproducente e alla lunga anche noioso, e smetteresti dopo un po’ di fare il corso.

      un saluto, spero di averti chiarito il dubbio 🙂
      Gianni

      Mi piace

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...