Il primo discorso di Papa Francesco (livello A1,A2)


>> Lezione precedente: l’avventuriero e la ninfa del lago

9 livello principiante

Audio

Video con sottotitoli

Istruzioni – Instructions:
1 – Leggi la storia ed ascolta il file audio, almeno 3,4 volte. Read the story and listen to the audio file, at least 3.4 times.
2 – Poi scarica il podcast ed ascoltalo 3,4 volte al giorno per almeno una settimana. >Download the podcast and listen to it 3.4 times a day for at least a week.
3 – Leggi ed ascolta le Domande & Risposte 1 volta al giorno, nella seconda settimana. Read and listen to the Q&A once a day, in the second week.

Trascrizione

Fratelli e sorelle buonasera. Voi sapete che il dovere del conclave era di dare un Vescovo a Roma.

Good evening brothers and sisters. You know that the duty of the conclave was to give a bishop to Rome.

Sembra che i miei fratelli cardinali sono andati a prenderlo quasi alla fine del mondo, ma siamo qui!

It seems that my brothers cardinals went to pick him up near the end of the world, but we are here!

Vi ringrazio dell’accoglienza. La comunità diocesana di Roma ha il suo vescovo. Grazie.

I thank you for the welcome. The diocesan community of Rome has its bishop. Thank you.

E prima di tutto, vorrei fare una preghiera con il nostro Vescovo emerito, Benedetto XVI (sedicesimo).

And first of all, I would like to make a prayer with our Bishop Emeritus Benedict XVI (sixteenth).

Preghiamo tutti insieme per lui, perché il Signore lo benedica e la Madonna lo custodisca.

Let us pray for him, so that the Lord bless him and Our Lady watch over him.

E adesso incominciamo questo cammino, Vescovo e popolo.

And now we begin this journey, Bishop and people.

Questo cammino della Chiesa di Roma, che è quella che precede in carità tutte le chiese.

This journey of the Church of Rome, which is the one that precedes charity in all the churches.

Un cammino di fratellanza, di amore, di fiducia fra noi.

A path of brotherhood, of love, of trust between us.

Preghiamo sempre per noi, l’uno per l’altro, preghiamo per tutto il mondo, perché ci sia una grande fratellanza.

Let us always pray for us, one for the other, let us pray for the whole world, so that there is a great brotherhood.

Vi auguro che questo cammino di Chiesa che oggi incominciamo (e chi mi aiuterà, il mio cardinale vicario qui presente), sia fruttuoso per l’evangelizzazione di questa tanto bella città.

I hope that this journey of the Church, that today we begin (and who will help me: my Cardinal Vicar, present here), will prove fruitful for the evangelization of this so beautiful city.

Adesso vorrei dare la benedizione, ma prima, prima vi chiedo un favore.

Now I would like to give the blessing, but first, before I ask you a favor.

Prima che il Vescovo benedica il popolo, vi chiedo che voi preghiate il signore perché mi benedica.

Before the Bishop blesses the people, I ask you to pray the Lord to bless me.

La preghiera del Popolo chiedendo la benedizione per il suo vescovo.

The prayer of the People, asking for the blessing of his bishop.

Facciamo in silenzio questa preghiera di voi su di me.

We make this prayer in the silence of you on me.

Do not worry if you understand only a few words. After listening to this audio and  the Q & A audifor two weeks, at least 3-4 times each day, all words will be clear and stored in your head.

D_e_R

 

Annunci

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.