n. 91 – ARMARSI DI PAZIENZA – 2 minuti con Italiano semplicemente

Audio

81rtyjrwdil6626153914503528521.jpg

Su Amazon: USUKDEFRESITNL – JP – BR – CA – MX – AU – IN

Trascrizione

Giuseppina: Armarsi è un verbo pericoloso? Sembra che abbia a che fare con la guerra,  con le battaglie, con le armi e con il fuoco vero?

In effetti è proprio così. Quando un uomo è armato vuol dire che ha con sé un’arma, che può essere un fucile, una pistola, un coltello eccetera.

I poliziotti sono armati di pistola ad esempio, gli indiani sono armati di arco e frecce. Chi ha molte armi con sé possiamo dire che è armato fino ai denti, ma questa è un’espressione idiomatica. “Armarsi” però è un verbo particolare  perché si utilizza non solo con le armi; o meglio, non si usa quasi mai con le armi classiche  quelle che servono per difendersi contro un nemico.

Posso dire, è vero, che per difendermi contro un animale posso amarmi di un bastone  ad esempio, ma in particolare la frase “armarsi di” qualcosa fa riferimento a delle “armi” intese come qualcosa di utile, come la pazienza, il coraggio la buona volontà. Sono delle armi? Beh, servono a proteggersi, servono ad evitare che accada qualcosa di male: armarsi di pazienza serve a non perdere la pazienza. Si usa come raccomandazione infatti:

Quando i bambini sono piccoli spesso combinano dei pasticci bisogna armarsi di pazienza e sopportare proprio perché sono dei bambini.

Anche in ufficio spesso occorre armarsi di pazienza perché non è facile affrontare tutte le situazioni rimanendo calmi.

Allo stesso modo per tenere pulita tutta la casa bisogna armarsi di buona volontà. 

Per andare in guerra occorre armarsi di coraggio, come anche quando di deve dire alla propria fidanzata che non la amiamo più.

Si usa anche in senso materiale  quando devo prendere alcune cose:

per fare un esame scritto di lingua italiana venire armati di carta e penna, occorre armarsi di tutto ciò che serve per fare l’esame.

Adesso ripassiamo le puntate precedenti:

Andrè (Brasile): Spesso mi capita di sbagliare a pronunciare delle parole italiane. Ti dirò che a volte è scoraggiante  ma bisogna tornare alla carica con entusiasmo senza pensare troppo agli errori. Tappa dopo tappa si migliora il proprio livello. Bisogna solo tenere un po’ a bada le frustrazioni. Ogni errore in realtà è un passo in avanti.

L’Inizio e/o la fine di ogni episodio dei “due minuti con italiano semplicemente” servono a ripassare le espressioni già viste e sono registrate dai membri dell’associazione. Se vuoi migliorare il tuo italiano, anche tu puoi diventare membro. Ti aspettiamo!

Donazione personale per italiano semplicemente

Se hai gradito questo episodio puoi aiutare Italiano Semplicemente con una donazione personale. Le donazioni sono utilizzate solamente per sviluppare il sito ed aiutare un maggior numero di persone nell’apprendimento dell’Italiano. Grazie. Giovanni

€10,00

LA MISURA È COLMA – 2 minuti con Italiano semplicemente (n. 35)

Audio

scarica il file audio

LINK UTILI

Trascrizione

Il troppo è troppo” , forse è questa l’espressione che avete ascoltato o letto più spesso quando si parla di un’esagerazione. Molto usata e anche “il troppo stroppia“, alla quale ho già dedicato un bell’episodio.

La misura è colma è un’altra modalità, più formale, più ricercata, più adatta a contesti meno familiari, Ma in un caso in particolare.

La misura indica una misurazione, quindi un livello , livello che è stato evidentemente superato. Si tratta del livello di sopportazione. Parliamo quindi della pazienza. La nostra pazienza. In poche parole non ce la facciamo più a sopportare.

Il superamento del livello viene indicato dalla parola “colma“. La misura è colma, vale a dire, “il livello massimo della pazienza e stato superato”, ora la pazienza è finita.

In senso proprio un bicchiere è colmo quando è pieno fino alla fine, fino all’orlo. Qualsiasi contenitore possiamo dire che è colmo quando è completamente pieno, pieno di un liquido ad esempio.

In generale una cosa colma è piena fino al massimo della capacità, piena zeppa, potremmo anche dire. Esiste anche il verbo inzeppare che però si usa per gli oggetti solidi, non i liquidi, come ad esempio: inzeppare una stanza di giocattoli.

A proposito di contenitori colmi, si dice spesso, quando la pazienza è finita:

Questa è la goccia che ha fatto traboccare ol vaso.

Dove si usa il verbo traboccare, che indica l’acqua che esce dal vaso, che trabocca dal vaso, perché non entra più nel vaso, avendo superato il limite massimo.

Più elegantemente possiamo dire:

la misura è colma

La pazienza in effetti la possiamo paragonare ad un contenitore che ha una capienza limitata, una capacità limitata.

Quindi prima o poi potrebbe finire.

In questi casi si dice anche semplicemente:

La pazienza è finita!

La mia pazienza è al limite!

Basta, adesso ho perso la pazienza!

—-

L’inizio e la fine di ogni episodio dei due minuti con italiano semplicemente servono a ripassare le espressioni già viste e sono registrate dai membri dell’associazione.