n. 147 – TALLONARE – 2 minuti con Italiano semplicemente

File audio

Trascrizione

Giovanni: Benvenuti nell’episodio n. 147 della rubrica “due minuti con Italiano Semplicemente”, la rubrica per migliorare, per affinare il proprio italiano giorno per giorno.

Ieri abbiamo parlato del verbo accalcarsi e abbiamo visto come il calcagno e il tallone siano la stessa parte del piede, la parte posteriore del piede. I due termini hanno lo stesso significato ma tecnicamente il calcagno è il nome dell’osso del piede, mentre il tallone è la parte esterna; potete comunque usare tallone o calcagno nello stesso modo nel linguaggio comune.

147_talloni_immagine

Ora, il verbo tallonare, che deriva da “tallone”, non ha lo stesso significato di accalcare o accalcarsi. Tra l’altro tallonare non è un verbo riflessivo.

Il verbo tallonare si usa con un senso di fastidio, di pressione, che una persona fa nei confronti di un’altra.

Si usa in diversi contesti. Nello sport significa “inseguire da vicino“, e lo usano spesso i commentatori televisivi e radiofonici.

Quindi se c’è una squadra seconda in classifica ad un punto o due punti rispetto alla squadra prima in classifica, posso dire che la squadra seconda in classifica tallona la prima, e che la prima è tallonata dalla seconda.

Questo verbo è particolarmente adatto quando la seconda squadra riesce a stare al passo della prima, che non riesce quindi a staccarla in classifica, non riesce a distanziarla di un numero maggiore di punti. La seconda squadra, restando appena dietro, ed inseguendo da vicino la squadra capolista, rimanendo a brevissima distanza, tallona la prima squadra, tallona la capolista.

Si vuole dare l’immagine dell’inseguimento ravvicinato: il tallone della squadra capolista è attaccato alla squadra che segue.

Ci sono diversi modi colloquiali per esprimere questo concetto: “avere il fiato sul collo” è uno di questi, oppure usando il verbo “incalzare“, un sinonimo di tallonare.

Se usciamo dal mondo dello sport, vuol dire sempre inseguire, stare vicino, ma l’obiettivo non è agonistico, non è superare l’avversario, poiché non c’è nessuna gara, nessuna competizione in questo caso.

Al lavoro ad esempio, tallonare qualcuno (linguaggio informale) o anche incalzarlo, indica lo “stare dietro“, seguire da vicino. Quindi seguire, oltre che inseguire. Può essere un seguire col corpo ma anche sotto forma di pressione psicologica.

Ad esempio se mi serve urgentemente un documento e lo devo chiedere ad un lavoratore dell’ufficio X, a volte c’è bisogno che questa persona venga tallonata, incalzata, per fare in modo che questa persona faccia velocemente, quindi bisogna chiamarla spesso, starle dietro, fare in modo che non si dimentichi. C’è il senso della vicinanza stretta che trasmette un senso di fastidio, come dicevo. Quando si tallona una persona c’è un fastidio che viene avvertito dalla persona che viene tallonata, che viene incalzata, perché la persona tallonata deve rispondere.

C’è in realtà una leggera differenza tra questi due verbi, perché incalzare si usa spesso con le domande, ma questo verbo lo vediamo meglio domani.

Adesso qualche esempio sul verbo tallonare e poi una frase di ripasso delle espressioni precedenti.

Il governo viene continuamente tallonato dall’opposizione sulla questione della dei migranti

L’attaccante viene tallonato dal difensore

I giornalisti tallonano gli attori famosi

Bogusia (Polonia): Ah, qual buon vento , ciao Gianni. Mi spiace ma non posso darti una mano adesso. Ho avuto parecchi contrattempi e figurati che persino la lavastoviglie ha smesso di funzionare. Al momento mi trovo ancora a scuola e sono impegnata di buona lena con i ragazzi.
Hai presente, gli alunni hanno bisogno di un insegnamento individualizzato . Tornerei alla carica nel pomeriggio però, qualora non si impallasse il cellulare , visto che tutto mi dice proprio male oggi…

 

Donazione personale per italiano semplicemente

Se vuoi e se puoi, aiuta Italiano Semplicemente con una donazione personale. Per il sito significa vita, per te significa istruzione.

€10,00