Descrizione: benvenuti nell’episodio numero 1012 della rubrica due minuti con Italiano Semplicemente.
Voglio spiegarvi come si usano le locuzioni “all’occorrenza” e “alla bisogna”.
Proponiamo anche una serie di esercizi per testare il grado di comprensione di questo episodio.
A partire dal numero 1001, gli episodi di questa rubrica sono solamente per i membri dell’associazione.
Alla fine dell’episodio proponiamo delle frasi di ripasso degli episodi precedenti formulate e registrate dai membri dell’associazione, dedicate alla necessità .
Se volete, saremo felici di avervi tra noi. Guardate tutti i vantaggi sulla paginadell’associazione.
Vi ho detto che il senso è sempre simile: “non c’è motivo di…“, “non c’è ragione di…“.
Senza negazione, si è detto, il senso può essere opposto e a volte ironico, oppure può esprimere il senso di qualcosa di sufficiente per giustificare una conseguenza di qualche tipo.
Oggi aggiungo che de usassi la preposizione “da” il senso può essere simile ma vi sarebbe meno enfasi.
Quindi possiamo tranquillamente anche anche dire:
Non c’è da stupirsi se in ladro uscito di prigione torni a rubare.
Non c’è da meravigliarsi se un adolescente abbia voglia di uscire con gli amici la sera.
Vuoi lasciare il tuo partner perché ti tradisce? Non c’è da vergognarsene.
C’è da preoccuparsi se il mio cane abbaia. Non lo fa mai inutilmente.
Eccetera.
In pratica sparisce “che” quando utilizzo “da”.
Molto spesso però “c’è da“, seguito da un verbo all’infinito, si usa per esprimere il senso del dovere, di qualcosa che bisogna fare, che occorre fare, similmente all’uso del verbo andare (es: va fatto, va detto ecc) con cui però si usa il participio passato. Abbiamo visto in un episodio passato questo uso del verbo andare
Stavolta aggiungo che nel caso di “c’è da” si esprime più la necessità, mentre con il verbo andare prevale il senso dell’obbligo o del dovere (o del divieto, con la negazione).
Vediamo esempi simili:
Questa cosa va fatta (obbligo))
C’è da fare questa cosa (Necessità, bisogno)
Il biglietto va acquistato solo online (obbligo)
C’è da acquistare il biglietto (Necessita, bisogno)
All’università c’è molto da studiare (Necessità, bisogno)
L’esame di statistica va fatto obbligatoriamente (obbligo)
Va detto che sei simpatico
C’è da dire che sei simpatico
In quest’ultimo caso usare le due forme è indifferente. Il senso è lo stesso: aggiungere qualcosa per meglio esprimere il nostro pensiero, come aggiungere una precisazione necessaria.
Usare il verbo andare (va detto, va fatto, va precisato, eccetera) è simile a “si deve fare, si deve dire ecc) ed è un po’ più forte rispetto a “andrebbe fatto”, “andrebbe detto”, “si dovrebbe fare”, “ci sarebbe bisogno di” ecc.
Per aumentare il senso del dovere ancora un po’ si può aggiungere “assolutamente“. Es:
Questo bagno va assolutamente pulito prima che arrivino gli ospiti.
Se invece dico che “c’è da pulire questo bagno” esprimo più che altro una necessità: qualcuno dovrà pulirlo. È necessario.
Quasi sempre è questo il senso di “c’è da”: quello della necessità. Altre volte si torna al concetto che abbiamo visto nell’episodio dedicato a “c’è di che”, quindi quando ce n’è a sufficienza per giustificare qualcosa, come nel caso di “c’è di che” oppure, con la negazione, nel senso di “non c’è motivo/ragione di…”
Dipende anche dal verbo e dal contesto.
Es:
C’è da fare attenzione quando si guida (bisogna fare attenzione, è necessario)
C’è da svuotare la stanza prima di iniziare a pulirla (bisogna svuotarla, è necessario)
Ogni volta che vedo un film di Gigi Proietti, c’è da morir dal ridere (ce n’è abbastanza per ridere a crepapelle)
Non c’è da festeggiare quando vinci una competizione ma non mostrando spirito sportivo (non c’è una vera ragione per festeggiare).
Sulla guerra non c’è da discutere, siamo tutti contrari (non c’è motivo di discutere)
Poi ci sono alcune volte che il senso può essere particolare:
Qui non c’è da mangiare (si intende non c’è “niente” da mangiare, con “niente” che è sottinteso)
C’è da bere per tutti (tutti possono avere qualcosa da bere, ci sono abbastanza bevande per tutti)
Non c’è niente da fare con te. Non vuoi proprio capire! (in questo caso “niente” è obbligatorio, non si può sottintendere)
Riassumendo: a parte alcuni casi particolari, “c’è da” (es. c’è da fare) esprime quasi sempre una necessità, similmente all’uso del verbo andare (es. va fatto) dove è più forte il senso del dovere o dell’obbligo.
Altre volte invece “c’è da” ha un senso simile a “c’è di che”, ma con meno enfasi.
Adesso ci sarebbe da fare un ripasso per chiudere l’episodio in bellezza. Che ne dite?
André: Quando ho saputo che Gianni sarebbe andato in vacanza, ecco cosa ho pensato: Guarda, il nostro Schettino lasciarà la nave IS, se ne fregherà di noi! Idea che si è dimostrata peregrina questa che mi è venuta in mente! Si dà il caso invece che Gianni stia continuando a chiarire tutti i nostri dubbi e addirittura è riuscito a ritagliarsidel tempo e creare dei nuovi episodi! Quanto sono stato prevenuto! Non dimentichiamo comunque che Ulrike e Anthony gli hanno datomanforte, eccome!
Donazione personale per italiano semplicemente
Se vuoi e se puoi, aiuta Italiano Semplicemente con una donazione personale.
Per il sito significa vita, per te significa istruzione.
Come si è detto nello scorso episodio, imminente e incombente si riferiscono a qualcosa che si avvicina, un evento, una data, una potenziale minaccia o pericolo eccetera.
Impellente invece si riferisce alle azioni, alle attività. Più precisamente, l’aggettivo si associa a qualcosa a cui urge dare immediata risposta, qualcosa che ha bisogno di una azione immediata.
Non parliamo però solamente di esigenze dettate dall’avvicinarsi di un evento, di un fatto.
Impellente è simile a urgente, un aggettivo certamente più conosciuto anche dai non madrelingua. C’è qualcosa che va fatto subito.
Però impellente è più vicino a urgentissimo, ma si tratta spesso di questioni fisiologiche o dettate da bisogni o necessità che vanno immediatamente soddisfatti.
Un bisogno impellente
Una necessità impellente
Un desiderio impellente
Un problema impellente
C’è bisogno di un’azione immediata di fronte a qualcosa di impellente.
Quando lo usiamo in modo simile a urgentissimo, In qualche modo, una cosa impellente ci costringe a fare qualcosa.
Es:
Sento un bisogno impellente di andare al bagno!
Ho un desiderio impellente di urlare!
L’inverno sta arrivando e molte persone che non hanno una propria casa hanno una necessità impellente di trovare vestiti per non morire di freddo.
In Italia il nuovo governo dovrà cercare di risolvere i problemi più impellenti in questo momento.
Spesso si parla anche di cause impellenti, motivi impellenti o forze impellenti.
Es:
Qual è il motivo impellente per cui devi tornare nel tuo paese?
Cioè: perché hai così urgenza di tornare nel tuo paese?
Un motivo impellente quindi è il motivo per cui c’è urgenza di fare qualcosa.
Alcuni sinonimi di impellente sono “stringente” e “pressante“.
Stringente è meno informale e poi ha anche altri utilizzi, mentre pressante è adatto anche a definire le persone che ci sollecitano insistentemente e ci mettono pressione e ansia. Il senso si avvicina in questo caso a incalzante, di cui ricorderete sicuramente l’episodio dedicato.
Adesso ripassiamo.
Da registrare:
Marcelo: insomma ho capito che la Guerra non è imminente, però è incombente e allo stesso tempo è impellente una soluzione per farla terminare prima che sia troppo tardi.
Paulo: si direbbe che sei stato abbastanza attento. Mi fa specie perché solitamente hai sempre bisogno di una settimana per capire un episodio.
Anthony: Che commento ingeneroso da parte di Paulo!
Peggy: c’è maretta? A cosa si deve tanto risentimento? Prendila con filosofia Marcelo, non ti abbassare a controbattere. Si vede che Paulo oggi si è alzato col piede sbagliato.
Potrei proporvi necessità, occorrenza, o anche urgenza o impellenza se questo bisogno bisogna soddisfarlo in tempi brevi.
Occorrenza è interessante, perché si usa prevalentemente nella locuzione “all’occorrenza” , che significa “se c’è bisogno”, “se serve”, “se necessario”, “al bisogno”, “alla bisogna”, “nell’eventualità”.
Quindi si tratta di un bisogno eventuale, che può verificarsi oppure no.
Ebbene, a questo scopo esiste anche la locuzione “all’uopo” che è proprio come all’occorrenza. È solamente più formale.
Oggi si usa poco, anzi pochissimo, e per lo più con una certa pedanteria. Ricordare l’espressione “a tempo debito“?
In quel caso si voleva indicare un momento nel futuro, momento non precisato, come a dire: quando ci sarà il tempo, quando sarà il caso, quando arriverà il momento giusto.
All’uopo è simile, ma non si fa riferimento al tempo, ma al bisogno. Significa quindi significa al momento opportuno, ma nel senso di “se o quando ci sarà bisogno, che può essere anche più di una volta, tra l’altro.
Ad esempio potrei dire:
Mi tieni la macchina nel tuo garage per favore?
All’uopo, potrai servirtene
All’uopo, utilizzala pure senza problemi
Cioè: se dovesse servirti, usala pure, non preoccuparti. Utilizzala se dovesse esserti utile. Usala pure all’occorrenza.
Oppure:
Facciamo questo affare, e se dovesse nascere qualche problema, potremmo nominare un avvocato all’uopo, o se vuoi lo decidiamo subito se preferisci.
Cioè: qualora ci dovesse essere la necessità, potremmo nominare un avvocato. Quindi questo avvocato può essere nominato subito oppure all’uopo, cioè all’occorrenza, vale a dire se dovesse servire, quando ce ne sarà bisogno.
Ancora:
Dopo l’incidente si è visto che il sistema di sicurezza creato all’uopo non ha funzionato.
Cioè: il sistema di sicurezza, creato proprio per essere azionato in caso di incidente, non ha funzionato.
Ancora:
Non mi va di restare sveglio per paura dei ladri. Preferisco dormire e casomai essere svegliato dall’allarme predisposto all’uopo.
Il termine uopo pertanto raramente si usa da solo, così come semplicemente con l’articolo: “l’uopo“. Si usa invece con la preposizione al: “all’uopo” che, come detto, significa “all’occorrenza“, “al bisogno“.
Si usa però anche in un secondo modo: “essere d’uopo” e “fare d’uopo” che hanno il significato di “essere necessario“, “essere il caso“, “essere opportuno“. Si evidenzia una necessità, qualcosa che deve essere fatto. Il senso del dovere è molto accentuato, come forma di rispetto, oppure al fine di fare chiarezza, o giustizia o per sottolineare l’importanza di qualcosa.
Es:
E’ d’uopo che tu domani sia presente alla riunione.
Cioè: è assolutamente necessario che tu sia presente alla riunione. E’ molto importante
Ancora:
A questo punto una mia considerazione è d’uopo.
Cioè: è assolutamente necessario (quasi un obbligo) che io faccia una considerazione, cioè che io aggiunga qualcosa, che dica qualcosa.
A me che ho i bambini piccoli farebbe veramente d’uopo un lavoro part time
Molto raramente si trova anche come termine singolo:
Con i bambini è uopo avere molta pazienza!
Non vi nascondo che questo è un linguaggio che appare un po’ pesante, tuttavia è ancora presente e usato, quindi è bene conoscerne il significato. Appare molto formale, ma è un formalismo piuttosto antipatico (almeno secondo me) che appartiene più che altro al linguaggio della burocrazia.
A questo punto è assolutamente d’uopo per me ringraziare tutti per l’ascolto così come è altrettanto d’uopo ringraziare i membri che hanno registrato il ripasso che state per ascoltare, ripasso realizzato all’uopo.
Anthony: non è necessario ringraziarci Gianni, ma me lo sentivo che oggi avresti spiegato questa strana parola, L’avevi usata proprio ieri nel gruppo Whatsapp dell’associazione.
Sofie: Tra l’altro darti manfortein questo modo giova soprattutto a noi. Con più di 500 episodi questo metodo dei ripassi credo sia l’unico fattibile per chi non ha molto tempo per ripassare gli episodi passati. Senza questi ripasso staremmo freschi!
Ulrike: il fatto che i ripassi si trovino a valle degli episodi è poco importante. La cosa che conta è non trascurarli.
NOTA: i verbi professionali fanno parte del corso di Italiano Professionale. Per accedere occorre far parte dell’Associazione Italiano Semplicemente (Entra – Registrati)