Il participio passato dei verbi pronominali in forma implicita
episodio 1224
- Indice degli episodi della rubrica
Trascrizione
Bentornati nella rubrica “due minuti con Italiano Semplicemente”.
Oggi partiamo da una frase letta in un articolo di cronaca.
Si parlava di Nemesio Oseguera Cervantes, noto come El Mencho, e si diceva che il suo cartello si era separato da quello di Joaquín Guzmán, detto El Chapo.
Ma il giornalista non ha scritto:
“Il cartello si è scisso dal gruppo di Sinaloa.”
Ha scritto invece:
“il cartello messicano, scissosi dal gruppo di Sinaloa…”
E poi ha continuato. Ma noi qui ci fermiamo.
Che cos’è quel scissosi?
Ma innanzitutto cos’è un cartello?
Un cartello, in questo contesto, è un’organizzazione di più soggetti indipendenti che si accordano per controllare un mercato o un’attività.
Qui “cartello” non significa semplice “banda”, o gruppo di malviventi, ma una struttura criminale complessa che coordina produzione, trasporto e distribuzione della droga su larga scala, spesso su più continenti.
Passiamo però a “scissosi“.
Il cartello,che si è scisso dal gruppo. ha creato nuove rotte di narcotraffico.
Diventa, in una forma piuttosto giornalistica:
Il cartello, scissosi dal gruppo, ha creato nuove rotte.
“Scissosi” quindi significa:
dopo essersi scisso
oppure
che si era scisso
La scissione è una divisione. Pensate alla scissione dell’atomo. È un verbo che si usa quando si creano certe divisioni, particolari divisioni, come anche quelle in un partito politico. Il partito si può scindere in due correnti, due gruppi separati.
Comunque, tornando a scissosi, si usa in una forma più compatta. Si usa anche perché serve ad anticipare un’informazione. In questo caso l’informazione è la creazione dì nuove rotte, nuove direzioni di narcotraffico in diversi continenti.
Invece di usare una subordinata (“che si era scisso”), si usa il participio passato con il “-si” attaccato.
È una costruzione elegante, molto usata nei giornali.
Nel parlato quotidiano quasi si sente più raramente.
Ma si può tranquillamente dire:
“Giovanni, alzatosi dal letto, fece subito colazione”
Lo avete capito già vero?
Questa forma riguarda i verbi pronominali.
Più precisamente si tratta del participio passato dei verbi pronominali in forma implicita.
Si chiama così.
Vediamo alcuni esempi.
- Il ministro, dimessosi ieri, ha rilasciato un’intervista.
- Il partito, divisosi in due correnti, ha perso consenso.
- L’azienda, trasferitasi all’estero, ha ridotto i costi.
- Le fazioni, alleatesi contro il nemico comune, vinsero la battaglia.
Tutte queste frasi equivalgono a:
- che si era dimesso
- che si era diviso
- che si era trasferita
- che si erano alleate
Ma la forma con il participio è più compatta.
Si parla di valore implicito perché nela forma:
“Il partito, divisosi in due correnti, perse consenso”
la subordinata c’è sul piano logico, ma non è esplicitata con un verbo coniugato. È “implicita”, cioè compressa dentro il participio.
Ora Attenzione, fate attenzione all’accordo.
Qui bisogna stare attenti.
Maschile singolare:
- Il ministro, dimessosi…
- Il partito, divisosi…
Femminile singolare:
- La direttrice, dimessasi…
- La corrente politica, divisasi…
Maschile plurale:
- I ministri, dimessisi…
- I partiti, divisisi…
Femminile plurale:
- Le direttrici, dimessesi…
- Le correnti politiche, divisesi…
Sì, “divisesi” e “dimessesi” esistono davvero. 🙂
Quando è meglio evitarlo?
Con verbi troppo comuni o quotidiani.
Dire:
“Giovanni, mangiatosi il panino, usci di casa…”
suona un po’ forzato.
Ci tengo a sottolineare e ribadire che dopo ci si aspetta sempre un’informazione, un messaggio successivo. La frase non può mai terminare in questo modo.
“il dott. Rossi, parlatosi con l’amico, si diresse verso casa”
Lo so,non è comune ascoltare questo tipo di frasi. Questa ad esempio è una frase che si potrebbe ascoltare in un tribunale o in una trasmissione televisiva d’inchiesta, cioè su un programma TV che realizza indagini giornalistiche approfondite su fatti di interesse pubblico. Di indaga su un fatto e quindi si descrive qualcosa di accaduto come nell’esempio:
“il dott. Rossi, parlatosi con l’amico, si diresse verso casa”
È una costruzione in generale che funziona bene in:
- cronaca
- saggistica
- testi storici
- una narrazione solenne, come nei funerali di un pontefice.
Il carro funebre, lasciatosi dietro la folla, si diresse verso la basilica
Come detto si usa meno nella lingua parlata.
Che valore ha questa forma?
Può indicare:
- tempo: “dopo essersi scisso”
- causa: “poiché si era scisso”
- Una semplice descrizione, un’informazione accessoria.
Per esempio:
Il generale, ritiratosi dalla scena politica, visse in silenzio fino alla sua morte.
Qui il ritiro è un fatto precedente rispetto al vivere in silenzio.
È una forma direi quasi “pericolosa”, perché è facile esagerare.
Se in un testo usiamo troppi “-sosi”, “-sasi”, “-sesi”, il risultato diventa pesante.
La lingua elegante è efficace quando è misurata.
Uno “scissosi” ogni tanto funziona benissimo.
Cinque nella stessa pagina… meno.
Vediamo un ultimo esempio.
Il partito si è diviso in due correnti e ha perso consenso.
Il partito, divisosi in due correnti, ha perso consenso.
Stesso significato. Stile diverso.
Questo è un episodio che merita senz’altro di finire nell’audio libro intitolato “non vi spiego la grammatica, ma la imparerete lo stesso“.
